К предыдущему уроку На обложку учебника К следующему уроку

3.5.1.5 Как нельзя изучать иврит. Вопросы 13 - 16

Вопрос 13. Я в школе даже грамматику родного языка не изучал, так зачем мне грамматика иврита?

Ответ 1. Для человека, изучающего неродной язык, нужно гораздо больше грамматики, чем для изучающего родной. Приведем пример. Известно склонение русских слов:

ключик ключика
замочек замочка

Правило состоит в том, что буква "е" в определенных условиях выпадает, а "и" нет. Для знающего язык это излишне, он и без того умеет произнести нужную форму. Его только учат, опираясь на известное ему произношение, пройти по правилу в обратную сторону и грамотно написать именительный падеж.

Для не знающего такой подход не годится. Ему нужно показать и правила образования самих слов, и правила их склонения, причем и на письме, и устно. Услышав формы наподобие

[боха] [аль тивки]

урожденный носитель иврита сразу поймет, что перед ним две формы одного слова, а изучающий, но избегающий грамматики даже не догадается, что между этими формами есть связь (а сам такую форму и подавно не построит).

Более того: человек, изучающий язык, но игнорирующий его струтуру, вынужден запоминать слова и правила построения предложений приблизительно. В результате и его собственная речь (устная и письменная), и его понимание чужой речи изобилуют искажениями. Это особенно опасно в иврите, где малейшее изменение в слове превращает его в другое слово с другим смыслом.

Вопрос 14. Известна притча о сороконожке, которая разучилась ходить, когда ее спросили, в каком порядке она передвигает свои 40 ног. Не боитесь ли вы такого же эффекта у тех, кто изучает язык по вашей системе?

Ответ 1. Человек, с детства знающий свой родной язык, - это аналог сороконожки, умеющей ходить. Необходимость изучить другой язык - это необходимость отвыкнуть от привычки ходить и научиться плавать либо летать. Если он в воде или в воздухе вдруг станет по привычке перебирать ногами, то утонет либо разобьется.

Вопрос 15. А почему нельзя учить иврит просто со слуха, как обычно изучают языки? Разве кассеты с записью дикторской речи, лингафонные кабинеты и прочие средства для изучения языков придуманы зря?

Ответ 1. Тот, кто слышит речь на неродном языке, слышит ее не так, как она звучит на самом деле. Например, если ваш язык русский и вам говорят "hистадрут", то вы скорее всего будете уверены, что вам сказали "гистодруд". В результате изучается не тот язык, который есть на самом деле, а тот, который послышался. Чувство языка при этом оказывается столь же далеко от самого языка, сколь далек от него родной язык изучающего.

Ответ 2. Иврит - это язык, который принципиально нельзя учить на слух. В нем слова строятся по моделям [1.4.1.1], в результате одна замена буквы, иногда едва заметная на слух, а иногда незаметная совсем, дает другое слово. Чтобы быть уверенным, что знаешь слово, его надо увидеть, причем не в обиходной неогласованной орфографии, а в классической [3.1.1.1].

Ответ 3. Произнесенное слово, как и написанное без огласовок, - лишь проекция одного объемного предмета - слова [1.1.2.1]. Как известно, по двум проекциям объем можно восстановить не всегда. Значит, лишив себя возможности увидеть слово в правильной орфографии, мы лишим себя и возможности понять, как оно устроено.

Вопрос 16. Вы начинаете изучение иврита с огласовок. Неужели вы не знаете, что в современном иврите они почти потеряли смысл? В современной фонетике нет трех разных [а], двух разных [у] и т.д., а в современной графике огласовки не используются.

Ответ 1. Преподавая огласовки, мы преподаем не фонетику, а грамматику. Унификация произношения разных огласовок совершенно не привела к унификации грамматических свойств слов с ними [0.3.2].

Ответ 2. В современной графике огласовки действительно почти не используются. Однако носители иврита знают их и могут при необходимости использовать, зная, что читатель поймет.


К предыдущему уроку На обложку учебника К следующему уроку