К предыдущему уроку На обложку учебника К следующему уроку

3.1.2.1 Общая логика всех правил иврита

Все правила в иврите образуют единую цепочку, имеющую одно направление.

модель
  корень
правила соединения корня и модели - правила гизры [2.1.1.2]

словарная форма слова в классической орфографии [0.3.3]

правила склонения и спряжения:

нужная форма слова в классической орфографии
правила неогласо­ванного письма [3.1.1.4]

нужная форма, написанная без огласовок
общепри­нятые ошибки [3.1.2.2]

иврит с ошибками в устах среднего израиль­тянина
правила произно­шения [3.1.3.1]

нужная форма, произне­сенная устно

Для тренировки первой половины этих правил у нас есть генератор слов.

Эти правила являются правилами синтеза. Они нужны при речи - устной или письменной. Например, чтобы сказать "мы принесли", если мы помним, что это слово строится из корня как в слове [лаво] и биньяна hифъиль, можно построить, пройдя через все правила по цепочке [1.3.3.3] [1.5.4.4] [2.5.2.4], звучание [hевЕну].

При восприятии чужой речи - устной или письменной - нужны правила анализа. Таковых в иврите нет. Возможно одно: выдвинуть гипотезу, пройти по всем правилам и сравнить то, что получилось, с тем, что дано. Если не совпало, начать выдвигать другие гипотезы.

Но и если совпало - тоже, ибо несколько разных сочетаний корня, модели и формы могут привести к одинаковому звучанию или неогласованному написанию. Например, звучание [ниткА] может возникнуть в следующих случаях:

  • "он застрял" - корень тав-куф-айин, биньян нифъаль, прошедшее время, 3 лицо, единственное число, мужской род;
  • "он/ты/я застревает/ешь/ю" - тот же корень, тот же биньян, причастие, единственное число, мужской род;
  • "мы воткнем" - тот же корень, биньян пааль, будущее время, 1 лицо, множественное число;
  • "она отключила" - корень нун-тав-куф, биньян пиэль, прошедшее время, 3 лицо, единственное число, женский род;
  • "она была прервана" - корень нун-тав-куф, биньян нифъаль, прошедшее время, 3 лицо, единственное число, женский род;
  • "ее отключение" - тот же корень, сеголатная модель "кетель", местоименное окончание "ее" (если говорящий не произносит hей).

Аналогично, сочетание букв мем-шин-далет-реш может быть результатом записи следующих слов:

  • [мишдар] - "трансляция, радиопередача" - корень шин-далет-реш, модель "микталь";
  • [машдер] - "ретранслятор" - тот же корень, модель "мактель";
  • [мешадер] - "транслирующий" - тот же корень, модель "мекатель";
  • [ми-шадар] - "от человека, осуществляющего трансляцию" (а также "от березы") - тот же корень, модель "каталь" с дагешем, предлог [ми-];
  • [ми-шЕдер] - "от транслируемого сообщения" (а также "от позвоночника" (устар.)) - тот же корень, модель "кЕтель", предлог [ми-];
  • [ми-шадер] - "закончив транслировать" - тот же корень, инфинитив биньяна пиэль с предлогом [ми-];
  • [мише-дар] - "после того как он прожил" - корень далет-вав-реш, биньян пааль, прошедшее время, 3 лицо, единственное число, мужской род с союзом [мише-] [3.2.2.3].

Чтобы выдвигать гипотезы при анализе, надо обладать интуицией [3.5.2.4] [3.5.2.5]. А она развивается только при постоянном пользовании правилами синтеза, т.е. всеми правилами, вошедшими и не вошедшими в наш учебник [3.5.1.1].

Самым эффективным способом, позволяющим проверить, насколько хорошо усвоены все правила иврита, является следующий: пытаться строить самостоятельно, проходя по цепочке правил, все слова, формы и фразы, встреченные в чужой устной и письменной речи, и сравнивать, получилось ли так, как сказал или написал другой человек. При обнаружении разницы надо искать, кто из вас двоих отступил от правила и от какого.


К предыдущему уроку На обложку учебника К следующему уроку