К предыдущему уроку На обложку учебника К следующему уроку

3.4.3.1 Сложное предложение

В области сложного предложения слишком много случаев, которые трудно подвести под общее правило. Назовем только несколько самых простых случаев.

1. Предложение с обособлением [3.5.3.4]. Некоторая часть предложения выносится вперед, а в оставшейся части предложения заменяется на местоимение. Например, вместо "Я закрыл эту дверь" можно сказать "Эта дверь, я ее закрыл". В русском это считается неряшливостью, а в иврите - красивым стилем.

2. Обычное сложное предложение - как в русском языке: два простых предложения, а между ними либо никакого союза, либо союз "и", "или", "но" и т.д., либо в начале каждого из них по части от сложного союза, например "если... то" и т.д. Связь между частями предложения может быть и сочинительной, и подчинительной, например: "Начался пожар - пользование лифтом запрещено".

3. Предложение с придаточным, введенным при помощи союза. Вот некоторые из союзов.

Союз Пере­вод Пример предложения Буквальный перевод с иврита
-

что Я знал, что он здесь
кото­рый Это дом, в котором я жил Это дом, что я жил в нем 1
чтобы Я хочу, чтобы он пришел Я хочу, что он придет



кото­рый Это дом, в котором я жил Это дом, что я жил в нем 1
-

Это человек, который охраняет меня 2
-
 


чтобы (для того чтобы) Я колдую, чтобы он пришел Я колдую, чтобы он придет
= -





 =

когда (тогда, когда) Когда он пришел, я был здесь
-


когда (после того как) Когда он ушел, я долго думал


если Если он уйдет, я останусь
ли Я не знаю, придет ли он Я не знаю, ли он придет

1 Или: Это дом в нем я жил - в поэтическом стиле можно опустить [ше-] или [ашер] и начать придаточное с предлога с местоименным окончанием.

2 Это причастный оборот - подлежащее придаточного находится в главном (в данном случае подлежащее - "человек"), а сказуемое выражено причастием (которое можно переводить и настоящим временем [1.1.3.1]). Здесь союз похож на артикль [hа-] [1.1.3.2], и причастие должно следовать непосредственно за ним. Союз не придает причастию определенности [1.2.3.2], поэтому оно может сопровождаться местоименным окончанием, играющим роль объектного [3.2.3.1].

4. Предложение с придаточным, введенным при помощи относительного местоимения. В качестве относительных местоимений используются обычные вопросительные местоимения [3.2.2.1]. Вот несколько примеров.

Относительное местоимение Перевод Пример предложения


что Я знал, чтО он сказал



когда Он сказал, когдА он родился


кто Важно, ктО туда поедет


где Я не помню, гдЕ это было

5. Предложение с придаточным, введенным при помощи вопросительного местоимения и союза [ше-]. Вот примеры образования таких предложений.

Вопросительное местоимение и союз Перевод Пример предложения
-
 

то, что Я знал то, что он сказал
-
 


тогда, когда (когда бы ни) Уйдешь, когда захочешь
-
 

тот, кто Победит тот, кто прибежит первым
-
 

там, где Он сидел там, где его ждали

  Не заблудитесь. Важно, что одному русскому союзу может соответствовать несколько ивритских (например, союзу "что" - целых три), и выбирать из них нужно по смыслу.




 
 

 

  я знаю, что он рассказывает
(а не просто разевает рот)



   
 

 

  я знаю, чтО он рассказывает
(догадываюсь о теме)



 
 
 
 

 

  я знаю то, что он рассказывает
(и могу рассказать сам)

Особо надо обратить внимание на ивритское слово [ше-] - оно часто ставится перед придаточным, когда придаточное использовано вместо одного члена предложения (см. пример с [кедей ше-] - после [кедей] без [ше-] можно было бы поставить только инфинитив).


К предыдущему уроку На обложку учебника К следующему уроку