Файл 4 из 5 |
|
---|
Тенденции обиходного иврита |
---|
ВведениеОбщеизвестно, что судьба иврита уникальна. Он был воссоздан как живой язык после 2000 лет, в течение которых его изучали как диковинку. Общеизвестно и то, что любой язык со временем изменяется и начинает отходить от той академической нормы, которая зафиксирована в словарях и школьных учебниках. Это верно и для иврита. Чем же отличается современный иврит, на котором говорят в Израиле, от той нормы, которую преподают в школе и которая основана на языке, вышедшем из обихода 2000 лет назад? Даже тому, кто не знает иврита, очевидно, что отличия с неизбежностью должны быть. Ну так, может, удастся их сформулировать и создать на их основе новое описание языка для преподавания в школах? Попытаемся это сделать. Собственно, не мы первые предпринимаем эту попытку. В учебниках немало страниц посвящено ошибкам, которые допускаются говорящими на иврите... Мы постараемся не называть эти отклонения ошибками. И не будем повторять здесь их списки. Большинство "ошибок", приводимых в них, - это всего лишь изменения в значениях отдельных слов. Например:
Безусловно, такой оборот ненормативен, однако от перехода части значений от одного предлога к другому структура языка не меняется. Или другой пример:
Здесь слово просто стало образовываться по другой модели. Фактически образовали новое слово и стали его употреблять вместо старого. Никаких основополагающих принципов иврита здесь не нарушено. Однако вот похожий пример:
Здесь уже затронут один из глобальных принципов: модель "миктала" обозначает мастерские, а "мактела" инструменты. Поскольку приведенное слово обозначает парикмахерскую, то его логичнее видеть в первом из вариантов. Если его употребляют по второму (а на самом деле не только это слово, но и другие аналогичного типа) - значит, размывается и исчезает названный принцип. Мы будем рассматривать такие тенденции в обиходном иврите, которые свидетельствуют об исчезновении того или иного принципа в структуре языка. И напротив - мы не будем рассматривать случаи, когда исчезает исключение и слово начинает вести себя так, как большинство слов аналогичного типа.
В этой статье мы приведем много примеров слов и оборотов в том виде, в каком они употребляются в обиходном иврите. Поскольку этот вид иврита не пользуется огласовками, мы будем расставлять огласовки интуитивно. ЛексикаОсновная тенденция в лексике - сокращение словарного запаса. Постоянно увеличивается количество слов, которые есть в словаре, но не используются в речи. Остающиеся слова принимают на себя все больше разных значений. Вот несколько примеров:
Уже стало нормой, что человек не помнит названий пяти пальцев и путает брови с ресницами. При покупке инвентаря для дома нужный товар обычно обозначается либо по материалу, из которого он изготовлен
либо просто
с соответствующим жестом - и это при том, что на упаковке того же товара указано его название на иврите. Проиллюстрируем изменения в лексике на примере первой фразы Торы - сегодня почти все ее слова пришлось бы заменить на другие. (Этот пример, конечно, изобилует преувеличениями - не нужно его воспринимать буквально.)
ФонетикаИзвестно, что в современном произношении звучат одинаково некоторые буквы, некоторые огласовки, а дагеш сохранил свою роль (одинаково у обоих своих типов) только в трех буквах. В прежние времена в иврите каждому из этих знаков соответствовало отличное от остальных звучание. Однако есть и другая тенденция - исчезновение звуков. Принято, что "не читаются" буквы алеф и айин. Сегодня практически исчезло произношение буквы hей. Даже услышав звучащий в слове hей, человек может переспросить, пишется ли там алеф или айин, - это значит, что hей перестал осознаваться психологически как отдельная фонема. Выпускаются книги для школьников, приучающие писать в нужном месте hей, а не алеф и не айин, - то есть человек, у которого иврит родной язык, не произносит hей и может не знать, где его надо произносить. Четвертая буква, до которой дошла очередь терять звук, - это реш. Его звучание стало похоже на то, как должен бы звучать айин, - а значит вслед за звучанием айина оно скоро исчезнет совсем. И тогда перестанет читаться
ПисьменностьСовременное общепринятое письмо - без огласовок. При необходимости точно отразить произношение предпочитают прибегнуть либо к латинским буквам, либо к рисунку. Чтобы различить на вывеске
вполне могут нарисовать соответственно книгу и ножницы. Попытки расставить огласовки выглядят беспомощно - знаки рисуются наобум, произвольно заменяя друг друга, вплоть до того что При чтении текста с огласовками человек норовит закрыть нижнюю часть строки рукой - тогда ему становится легче читать. Стандартной формой слова считается его написание без огласовок. Поэтому произношение гласных и дагешей считается менее важным. Большинство изменений в произношении слов подчиняется одному правилу: слово в нормативном варианте и в обиходном, будучи записано без огласовок, пишется одинаково. Следующий далее раздел "Морфология" весь посвящен примерам такого типа, но несколько примеров приведем сейчас. 1. В иностранных словах, написанных латинскими буквами, гласные читаются произвольно. Например, слово function, которое должно звучать как [фанкшен], вполне может быть прочитано человеком, не знающим английского, как [фонекшен] - ибо "о" и "у" соответствуют одному понятию "вав", а "а" и "э" считаются способными расставляться где угодно. 2. При написании ивритских слов латинскими буквами происходит то же: гласные заменяются друг на друга произвольно. Так, слово
может быть написано как naton - человеку важно не то, что он произносит "у", а то, что он пишет вав, который может читаться в равной мере как "у" или "о". 3. И в фамилиях тоже расстановка гласных идет произвольно. Записанная под диктовку фамилия Браун будет через секунду произнесена как Баръон - либо наоборот. Затем к ней могут быть подрисованы огласовки, отражающие искаженное произношение, - "чтобы читающий не ошибся". Так, в приложении к словарю Человек как бы стремится произнести так, чтобы на неогласованной записи ошибка не отразилась. Даже если он грамотен и начитан - он все равно не будет произносить слова так, как предписывает норма, ибо даже в книгах нет никакой информации о том, как слово должно читаться. Исключение составляют числительные: они должны всего лишь выглядеть одинаково будучи записаны цифрами. Поэтому в области числительных расхождения между нормой и обиходом расцвели особенно бурно. |
Файл 1 из 5 |
|
---|