На сайт "Иврит через мозг"
На предыдущую страницуК оглавлению книгиНа следующую страницу

Урок 1. Напускная прелесть биньяна

Итак, позволим себе поздравить друг друга с началом нашего курса, который условно можно назвать "Как учить иврит". То, что иврит идеально приспособлен к изучению, - неоспоримый факт, как и то, что эту его особенность по мистическим причинам обходят молчанием в ульпане. Однако для того, чтобы учить его самостоятельно, надо постоянно держать в голове несколько простых вещей. Им посвящен наш курс.

Что такое биньян

А начнем мы с глаголов и с русского языка. С глаголов - потому, что в ульпане любят глаголы и много про них рассказывают. С русского языка - потому, что мы с вами пока его не забыли (и, надеюсь, не забудем и передадим детям, внукам и правнукам).

Наверно, многие помнят, что в русском было такое понятие, как I и II спряжение глаголов. Тем, кто не помнит, поясню: глаголы I спряжения спрягались через "-ет" (копаЕТ, сеЕТ, моЕТ), II - через "-ит" (пилИТ, возИТ, красИТ).

Далее, отдельно было такое понятие, как залог. Действительный и страдательный: "Феня доит" - "Буренка ею доится".

Наконец, отдельно от первых двух вещей в русском существовала третья - возможность образовать от корня ряд родственных слов. Например: "отрезать", "разрезать", "вырезать", "надрезать" и т.д.

В иврите роль и того, и другого, и третьего играет одно понятие: биньян. Это просто группа глаголов похожего вида, как например: כָּתַב (писал), לָבַשׁ (надел), פָּחַד (боялся) - это один биньян, הִכְתִּיב (диктовал), הִלְבִּישׁ (одел - кого-то), הִפְחִיד (пугал) - другой и т.д.

Глаголы одного биньяна спрягаются похоже друг на друга: לִלְבֹּשׁ - לָבַשׁ ,לִכְתֹּב - כָּתַב, глаголы другого - иначе: לְהַלְבִּישׁ - הִלְבִּישׁ ,לְהַכְתִּיב - הִכְתִּיב.

(Здесь я немного погрешил против общепринятой терминологии. Спряжением и склонением я в этой книге огульно называю любое словоизменение глаголов и имен, в т.ч. изменение глагола по временам, что, строго говоря, неверно. Тем не менее оставим мою терминологию как есть - главное, что теперь мы об этом договорились.)

Всего биньянов 7. Вот и картинка (рис. 1.1), на которой для примера нарисованы 7 глаголов, по одному из каждого биньяна, с одинаковым корнем: כ-ת-ב. Рядом с глаголами подписаны их переводы. А стрелки - обратите внимание - показывают, как меняется смысл при переходе от одного биньяна к другому.

  страдательныйвозвратно-
взаимный
действительный 
 ЗАЛОГ
простоеנִכְתַּב
был написан
 כָּתַב
писал
 
интенсивноеכֻּתַּב
был высечен
на камне
הִתְכַּתֵּב
переписывался
כִּתֵּב
высекал
на камне
 
понудительноеהֻכְתַּב
был продиктован
 הִכְתִּיב
диктовал
 
ДЕЙСТВИЕ    

Рис. 1.1. Типичные смысловые соотношения между семью биньянами

Три правых глагола, как видите, выражают активное действие (оно же действительное: кто-то что-то делает). Три левых, симметричных им, обозначают пассивное действие (страдательное: кто-то подвергается чему-то). У глагола в серединке выполняет действие и подвергается ему один и тот же предмет (или два). Сверху вниз по оси растет интенсивность действия, убедитесь по переводам на рисунке: вот он просто пишет, вот он "очень пишет", вот он уже заразил другого и тот принимается писать под его диктовку.

В прежние времена было более десятка биньянов. Ныне их осталось ровно 7.

Важно! Биньян - это группа глаголов, собранная по формальному признаку: внешнему виду и правилам спряжения. Но биньян же - это группа глаголов, имеющих нечто общее по смыслу.

Названия биньянов

В нашу картинку (рис.1.1) можно подставлять другие корни - ведь корень כ-ת-ב я взял только для примера. Будут получаться другие слова. А вот если подставить корень פ-ע-ל (от слова פָּעַל - действовал), получатся не просто слова, а названия биньянов (рис. 1.2). Честно говоря, мне этот корень не очень нравится, потому что буква "айин", как мы увидим дальше, не во всякий биньян может быть вставлена без ущерба для последнего. Так, если во второй букве корня биньян требует дагеш (поскольку в корне есть только буквы, то дагеш - уже владения биньяна), то ничего не выйдет, поскольку "айины" с дагешем бывают только в сказках (или в арабском языке). В старых грамматиках использовался другой корень - ק-ט-ל. Отказались от него, видимо, из-за его несколько некрофильского значения: слова, образованные от него, связаны с убийством...

נִפְעַל   פָּעַל
פֻּעַל הִתְפַּעֵל פִּעֵל
הֻפְעַל   הִפְעִיל

Рис. 1.2. Названия биньянов

Если вы чувствуете, что стало трудно читать, отложите книгу и потренируйтесь с глаголами. Увидев глагол, попытайтесь установить, к какому биньяну он принадлежит. Правда, до того как я объясню явление, называемое гизрой, это не всегда будет удаваться, но тем не менее.

Что еще обозначают биньяны

А теперь надо сказать правду: эти общие значения (рис. 1.1) таковы только в общих чертах. У каждого из биньянов есть еще несколько значений, вот в табличках (рис. 1.3) для примера еще часть из них.

 2 биньянаЧастные значенияПримеры 
{פָּעַלдействие берущегоשָׂכַר
снял в аренду
יָרַשׁ
унаследовал
}
הִפְעִילдействие дающегоהִשְׂכִּיר
сдал в аренду
הוֹרִישׁ
завещал
{פָּעַלсамо действиеשָׁכַן
обитал
יָשַׁב
сидел
}
הִתְפַּעֵלначало действияהִשְׁתַּכֵּן
поселился
הִתְיַשֵּׁב
сел
{הִפְעִילактивное действиеהִצִּיל
спас
הִסְתִּיר
скрыл
}
נִפְעַלпассивное действиеנִצַּל
был спасен
נִסְתַּר
был скрыт
{הִפְעִילприобретение признакаהִשְׁחִיר
чернел, чернил
הֶחֱמִיר
усугубился, усугубил
}
наделение признаком
{прилагательноеאָשֵׁם
виновный
יָקָר
дорогой
}
הִפְעִילприписывание качестваהֶאֱשִׁים
обвинил
הוֹקִיר
почитал
{существительноеגֶּשֶׁר
мост
יַעַר
лес
}
פִּעֵלоснащение чем-либоגִּשֵּׁר
навел мост
יִעֵר
засадил лесом

Рис. 1.3. Примеры более редких соотношений между значениями биньянов

Еще что-нибудь каждый при желании откроет для себя сам, если будет присматриваться к словам, которые его окружают. В литературе, приведенной в конце книги, также можно найти описания значений биньянов. Несомненно, вы заметите (или уже заметили) интересную вещь: поскольку система образования слов в иврите отличается от русской, то в иврите встречаются слова, аналога которым в русском нет (например: делать искусственное дыхание, морить голодом, пускать в пляс), - и, конечно, наоборот (например: распродать, наверстывать).

То, что я отношу к биньяну словА, которые вроде на него не очень похожи, пусть вас не пугает. Пока просто поверьте, что подвоха здесь нет, а позже мы это изучим. Если коротко, то дело в особом характере некоторых букв корня, от которого образовано слово.

Здесь самое место обратить внимание на тот парадокс, что корень כ-ת-ב, взятый как типичный пример, не очень-то типичен. Во-первых, можно сосчитать по пальцам те корни, от которых действительно образуются все семь глаголов, - обычно их 3-4 от корня, не больше. Во-вторых, как мы только что убедились, смысловые соотношения между биньянами бывают разные. В-третьих, как мы только что заметили и как разберемся позже, внешний вид глагола не всегда похож на его биньян. И получается, что корень כ-ת-ב - чуть ли не единственный в языке пример, когда есть все семь глаголов, соотношения между ними - те самые, классические, а огласовки в точности повторяют огласовки биньянов. Зато у корня כ-ת-ב есть другой недостаток - слова כִּתֵּב и כֻּתַּב, приведенные на рисунках, в современном иврите встречаются только в словаре, из обихода они давно вышли.

Как устроен иврит

Итак, каждый глагол имеет корень и относится к какому-то биньяну. Иначе говоря, он состоит из корня и биньяна - больше ничего там нет.

Главное отличие иврита от русского то, что в нем у однокоренных слов общие только несколько согласных. Например, если бы так было в русском языке, то могли бы быть родственными слова "обрез", "образ", "образина", "бриз", "береза", "брюзга", "бирюза", "борзая" - главное, чтобы согласные шли в одинаковом порядке, поэтому слово "зебра" или "арбуз" не может относиться к тому же ряду.

Упомянутая в заголовке прелесть биньяна заключается в том, что он объединяет слова, и выглядящие похоже (הִפְחִיד, הִלְבִּישׁ, הִכְתִּיב...), и спрягающиеся похоже, и обозначающие похожие вещи (заставил писать, заставил стать одетым, заставил бояться...). Но прелесть его напускная, ибо такие же группы слов с не меньшей легкостью вычленяются и для других слов, а не только для глаголов. Это и есть, в первом приближении, та самая секретная особенность иврита, на которой построен наш курс. И об этом мы начнем говорить в следующий раз.

Вопросы

1) Как можно сформулировать смысловое соотношение между биньянами "пааль" и "нифъаль" в следующем ряду: רָעַד (трясся) - נִרְעַד (вздрогнул), זָכַר (помнил) - נִזְכַּר (вспомнил), רָקַב (гнил) - נִרְקַב (сгнил)?

2) Одна преподавательница (здесь и ниже - один и тот же персонаж) по ошибке написала на доске глагол לְאָמִין. Какой вопрос надо ей тактично задать, чтобы она увидела свою ошибку?

3) Одна преподавательница утверждала, что если в начале глагола имеется буква ה, то действие, обозначаемое глаголом, требует двух участников. Покажите, что это не так.

На предыдущую страницуК оглавлению книгиНа следующую страницу
На сайт "Иврит через мозг"