На сайт "Иврит через мозг"
На предыдущую страницуК оглавлению книгиНа следующую страницу

Урок 4. Сезон первых плодов

Вот он наступил, долгожданный день! Мы уже знаем почти все, что нам нужно, чтобы вживание в иврит пошло само. Осталось разобраться, как этим пользоваться. Пришла пора собирать плоды.

Как понимать без словаря

И первый плод, который мы берем, не наклоняясь и не залезая на дерево, - это умение понимать незнакомые слова без словаря. Вот на картинке (рис. 4.1) весь процесс. Допустим, мы встретили слово, не виданное дотоле. Расчленяем его на корень и модель, соображаем по аналогии с другими словами, что значит каждый из них в отдельности, получаем перевод нашего слова. Все!

Незнакомое словоמַטְחֵנָה
Корень и модельמַקְטֵלָהט-ח-נ
Ряды слов с теми же
корнем и моделью
кинокамера
מַסְרֵטָה
фотоаппарат
מַצְלֵמָה
дрель
מַקְדֵּחָה
молол
טָחַן
мельница
טַחֲנָה
фарш
טָחוּן
Общее значение каждого рядаинструментпомол
Полученный перевод словамясорубка, кофемолка

Рис. 4.1. Процесс вычисления значения слова

Как склонять

Второй плод - это умение склонять новые для нас слова. (Напоминаю, что речь идет не о склонении по падежам, как в русском языке, а просто об образовании любых форм слова.) Например, есть два слова, которые звучат очень похоже: הַפְלָגָה (отплытие) и מִפְלָגָה (партия). Давайте образуем от них сопряженную конструкцию (смихут): "отплытие олим" и "олимовская партия". И тут оказывается, что в первом случае у нас будет הַפְלָגַת עוֹלִים, а во втором - מִפְלֶגֶת עוֹלִים. Лама? А потому, что эти слова относятся к разным моделям, и у каждой модели - свои правила склонения. И все слова первого ряда, с "hеем", получают в сопряженной форме "а-ат", а второго, с "мемом", - "е-ет", да еще с переносом ударения (рис. 4.2). Осознав это один раз, мы можем правильно обходиться с любым другим словом знакомой модели.

Сопряженная форма
от модели מִקְטָלָה
Сопряженная форма
от модели הַקְטָלָה
полиция Израиля
מִשׁטֶרֶת יִשְׂרָאֵל
рыбный ресторан
מִסְעֶדֶת דָּגִים
мировая война
מִלְחֶמֶת עוֹלָם
обеспечение дохода
הַבְטָחַת הַכְנָסָה
розыгрыш лотереи
הַגְרָלַת לוֹטוֹ
прикрепление цены
הַצְמָדַת מְחִיר

Рис. 4.2. Образование одной и той же формы от слов похожих, но разных моделей

Как запоминать

Третий плод, довольно крупный: умение запоминать. Этой проблеме посвящены горы книг, не одно копье сломано в схватках на эту тему... Если подходить к ивриту с нужной стороны, половины проблемы нет! Допустим, надо запомнить слово מְעֻיָּן (ромб). Обычно советуют подобрать что-нибудь похожее по звучанию и запоминать по аналогии с ним. Например, данное слово похоже на фамилию, происходящую от слова "мяу". Могу с грустью назвать трех специалистов по педагогике - украинского, армянского и, что самое обидное, израильского - которые всерьез предлагают такой метод. Но посмотрите: сначала надо найти какую-то искусственную ассоциацию, потом ее каким-то образом зазубрить, а в результате мы не помним ни что это такое, ни как оно правильно пишется.

Куда проще поступить иначе. Как всегда, делим слово на корень и модель (рис. 4.3). И тут же оказывается, что и то, и другое мы уже знаем! Больше того, попутно мы получаем буквальный перевод: ромб, по понятиям иврита, - нечто "имеющее форму глаза". Такое лингвистическое открытие оставляет у нас гораздо более яркий след, чем придуманное нами же неуклюжее "мяу". И такие открытия подстерегают нас на каждом шагу.

Слово для запоминанияמְעֻיָּן
ромб
Корень и модельמְקֻטָּלע-י-נ
Ряды слов с теми же
корнем и моделью
треугольник
מְשֻׁלָּשׁ
4-угольник
מְרֻבָּע
глаз
עַיִן
просмотр
עִיּוּן
Общее значение каждого рядафигура
(в данном случае)
глаз
Полученный буквальный переводфигура в виде глаза

Рис. 4.3. Процесс анализа слова для запоминания

Например, слова תַּקְצִיב (бюджет), קִצְבָּה (денежное пособие) и לְהַקְצִיב (ассигновать) оказываются в одном ряду с мясником (קַצָּב) и ритмом (קֶצֶב), - значит, как в русском языке деньги отстегивают, так их в иврите отрубают. Понятие "полотенце" (מַגֶּבֶת) выражается через пустыню Негев (נֶגֶב; куда в "полотенце" девался "нун", мы изучим несколько позже), "соответствовать" (לְהַתְאִים) - через близнеца (תְּאוֹם), а "сложный" (מְסֻבָּך, это в наших уроках уже попадалось) - через дебри (סְבַך). В конечном счете мы тоже пользуемся ассоциациями, но не притянутыми за уши, а естественными, находящимися в самом языке.

Как вспоминать

Четвертый плод: умение вспоминать. Иногда случается, что мы помним слово только приблизительно и не уверены в точном его звучании. Например, надо вспомнить глагол "рекламировать", зная одно родственное слово: "реклама". Снова начинаем с того, что делим его на корень и модель (рис. 4.4). Видим, что корень состоит из 4 букв, а через несколько уроков мы узнаем, что такие корни сочетаются только с теми моделями, у которых во второй букве корня стоит дагеш. Среди биньянов три таких модели: "пиэль", "пуаль", "hитпаэль". Среди них - в биньяне "пиэль" - оказывается и тот глагол, который нам нужен: פִּרְסֵם, в инфинитиве - לְפַרְסֵם.

Известное нам словоפִּרְסֹמֶת
реклама
Корень и модельקִטֹּלֶתפ-ר-ס-מ
Ряды слов с теми же
корнем и моделью
בִּקֹּרֶת
קִדֹּמֶת
סִיֹּמֶת
פִּרְסֵם
פֻּרְסַם
הִתְפַּרְסֵם
Найденное подходящее словоפִּרְסֵם
рекламировал

Рис. 4.4. Процесс анализа слова для вспоминания

Как экономить память

Пятый плод - это экономия памяти. Интересу ради я попытался прикинуть, сколько нашей с вами памяти уходит на запоминание слов по традиционной системе (все слова по отдельности) и по описываемой здесь (слово = корень + модель). Приводить здесь формулы с килобайтами и логарифмами не буду, но изложу самую суть.

Оказалось, что основная часть памяти расходуется на таблицы склонения/спряжения. Если такую таблицу держать в голове для каждого слова отдельно, то получается один результат. А если по одному разу для каждой модели - то совсем другой. Кроме того, надо использовать то, что корней и моделей в иврите ограниченное число. Даже корней, ассортимент которых почти исчерпывается всеми комбинациями из 22 букв по три, фактически меньше, чем могло бы быть (3 тысячи вместо почти 11). Поэтому когда мы помним не само слово в лоб, а только то, из каких корня и модели оно состоит, то тоже выходит экономия (рис. 4.5). Добавим, что корни и модели остаются в голове сами, поскольку повторяются от слова к слову и постоянно попадают на глаза.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 
????????????????????
????????????????????
????????????????????
????????????????????
????????????????????
????????????????????
????????????????????
????????????????????
????????????????????
????????????????????
!!
!!
!!
!!
!!
!!
!!
!!
!!
!!
 
??
 - информация, которую надо помнить
при обучении по обычной системе
     
!!
 - информация, которую надо помнить
при обучении по нашей системе

Рис. 4.5. Главная таблица иврита и соотношение между количествами информации, которую надо держать в голове при обучении по двум системам

В конечном счете получился выигрыш почти в четыре раза - даже если принять, что территория, покрытая на рисунке знаками вопроса, на 95 состоит из дырок, т.е. 95 слов, теоретически образуемых от корня и модели, пока еще не существует либо уже давно забыто. Допустим, что некто отказался от предлагаемой тут системы. Что он теряет? Он помнит меньше слов, часть из них помнит неточно и тратит гораздо больше усилий на запоминание.

В современном ульпане человек максимально избавлен от необходимости мыслить. Один из лозунгов ульпана - дать нужное количество слов. Но только единицы могут успешно зубрить слова в таких количествах, у большинства время уходит даром, унося с собой здоровье и оптимизм. А ведь за то же время можно, обращая внимание на корни и модели, не только освоить в несколько раз больше, но и - что куда важнее - выработать привычку столь же эффективно учиться и дальше, без заботливой моры.

Извините, что сегодня было столько сведений. У вас есть неделя, чтобы все переварить. А следующие плоды - в следующем номере.

Вопросы

1) Попробуйте (не зная ответа) перевести на русский язык слова: מַמְטֵרָה, אָכִיל.

2) Каким образом можно запомнить ивритскую фамилию Мехубад?

3) В иврите есть полужаргонное слово מַגְנִיב (крутой, отпадный, здОровский). Что оно обозначает, если перевести его буквально?

На предыдущую страницуК оглавлению книгиНа следующую страницу
На сайт "Иврит через мозг"