На сайт "Иврит через мозг"
На предыдущую страницуК оглавлению книгиНа следующую страницу

Урок 11. Перечитывая Конан-Дойля и Киплинга

Если помните, мы несколько уроков назад собирали плоды и намеревались к ним вернуться. Час пробил. Теперь, освоив структуру слога и повадки гзарот, мы можем наконец оценить всю фантастическую необъятность того, что получили.

Как избегать ошибок (часть 2)

Ну, например, мы теперь умеем замечать некоторые чужие или свои ошибки. Почему "ата тедабер" (ты будешь говорить) и "hу едабер" (он будет говорить) - правильно, а "ани эдабер" - нет? А потому, что в "те-" и "е-" пишется шва: יְדַבֵּר ,תְּדַבֵּר, а в "я буду говорить" приставка "алеф": אֲדַבֵּר, он шва не принимает, поэтому под ним пишется сверхкраткое "а". Хоть этот "алеф" и не из корня, но он все равно гортанный и все его прихоти остаются при нем.

Почему неправильно говорить "ми-Русья"? В предлоге -מִ гласная краткая (ибо буква "юд" при ней не пишется, см. рис. 7.1). Стало быть, слог должен быть закрытый. У закрытого слога, как мы помним, может быть два варианта: либо покоящийся шва, либо сильный дагеш. Поскольку шва в начале слова бывает отнюдь не всегда, а если и бывает, то подвижный шва, значит закрывать слог надо при помощи дагеша в первой букве слова. Но "реш" (Русья) не принимает дагеша, поэтому перед ним "и" короткое заменяется на "э" долгое. Элементарно, Ватсон!..

А дело было так. Был предлог מִן (из, от). Он произносился (да и до сих пор произносится) на одном дыхании с последующим словом: например, מִן בַּיִת - "мин-байит" (из дома). Но буква "нун", как мы уже изучали, на конце слога умеет выпадать, оставляя вместо себя сильный дагеш (удвоение) в следующей букве. Вместо "мин-байит" получается "миб-байит" - что мы и пишем в виде מִבַּית. Как видите, в произношении "н" уподобилось соседнему "б", а на письме стало на одну букву меньше.

Но хорошо, если нам попался "бет", в который можно вставлять дагеш. А если попадется буква, которая с дагешем не сочетается? Когда мы проходили гзарот, было сказано, что "нун" в таком случае не выпадает. С предлогом же -מִ все не так - смотрите на два абзаца раньше.

Аналогично должен быть сильный дагеш в букве после союза -שֶׁ или артикля -הַ, исключения мы с вашего позволения здесь рассматривать не будем. И если оказывается, что, например, слово פֶּלֶא (чудо) после добавления артикля -הַ продолжает читаться как הַפֶּלֶא и "п" не превращается в "ф" - то это только за счет того, что легкий и сильный дагеши в современном произношении проявляются одинаково. Ведь в начале слова (פֶּלֶא) это легкий дагеш, а после -הַ - закрывающий слог сильный: הַפּ-פֶּלֶא (данное чудо), הַפּ-פְּגִישָׁה (данная встреча). А не просто, дескать, было слово, добавили артикль, а со словом ничего не произошло. Произошло, господа, и в древнем произношении мы бы разницу между двумя дагешами заметили.

А вот после предлогов -בְּ-, כְּ и -לְ и союза -וְ, наоборот, не должно быть дагеша, под ними стоит шва, так какой же дагеш в середине слога! Этим объясняется произношение "лифъамим" (иногда), "бевакаша" (пожалуйста), "бихлаль" (вообще), хотя "паам" (раз), "бакаша" (просьба), "клаль" (правило). Правда, такой шва перед другим шва превращается в "и" (рис. 8.4), но дагеша это не прибавляет. В современном же устном иврите оба правила не соблюдают, и в менее устойчивых сочетаниях дагеш остается: "ле-Пушкин", "бе-Брежнев", а не "ле-Фушкин" и "би-Врежнев", как сказали бы на иврите несколько веков назад.

Как обходиться минимумом знаний

...А сейчас давайте еще раз убедимся, насколько далеко мы ушли в изучении иврита и как много мы теперь можем после столь немногочисленных страниц элементарной информации.

Попытаемся написать без ошибок слово "тиква" (надежда). Для этого можно привлечь родственный ему глагол "лекавот" (надеяться), который относится к известной нам модели - конечно же, биньяну "пиэль". Выглядит модель так: לְקַטּוֹת - это инфинитив, причем именно для случая нашей гизры. Мы видим, что вторая буква корня попадает в квадратик с дагешем, а первая - без оного, и для того, чтобы они читались как "в" и "к", они обязаны быть "вавом" и "куфом": לְקַוּוֹת. Если попробовать поставить "бет" и "каф", то, в соответствии с положением дагешей в модели, получится совсем другое произношение и другое слово - לְכַבּוֹת ("лехабот" - гасить). Пока из слова "тиква" мы вычислили две буквы. На конце у него идет "hей" - такую гизру обозначает окончание инфинитива "-от". А начинается слово, конечно, на "тав" - по правилу "11+11", поскольку корень - ק-ו-ה, а это уже приставка. (Можно запомнить, что в слове "присТАВка" звучит название "тав".) Получили правильное написание: תִּקְוָה.

Давайте проделаем трюк, который ошеломит и огорошит нас самих. Напишем грамотно два слова, которых мы, допустим, никогда в письменном виде не встречали. Два слова "тахана": одно - "станция", другое - "мельница". Какое "т" и какое "х" пишется в каждом из них?

Начнем со "станции". Слова, родственные ей, - "ханут" (магазин), "ханая" (стоянка), "махане" (лагерь). Допустим, что и эти слова мы помним только на слух. В двух из них есть звук "х" в начале слова - значит, это "хет". И теперь ясно, что "т" - не часть корня, а приставка, значит это по правилу "11+11" "тав". Получилось слово: תַּחֲנָה. Заодно и слово "лагерь" мы научились правильно писать - через "хет".

Теперь займемся "мельницей". Допустим, что она пишется через "каф", - какое тогда может быть "а" перед ним? Сверхкраткое под "т", будь то "тав" или "тет", не может быть, оно бывает только под гортанными. Краткое не может быть, т.к. после него был бы дагеш и было бы "такана". Долгое маловероятно, т.к. мы не знаем модели с таким сочетанием огласовок. Значит, это "хет", перед ним краткое "а", а под ним - сверхкраткое, вместо шва (с "кафом" такой случай невозможен, под ним не может быть сверхкраткая огласовка, он не гортанный). Но что мы имеем? Это слово грозит стать таким же, как предыдущее! Выходит, что в нем стоит другое "т" - "тет". Окончательно получаем: טַחֲנָה. Заодно можно написать правильно слова "фарш" (טָחוּן) и "мельник" (טוֹחֵן или טֶחָן).

Но и тут еще не конец. Мы видим, к каким моделям относятся эти два слова, а следовательно - как они склоняются. В слове תַּחֲנָה (станция) та же модель, что и в слове תִּקְרָה (потолок) или תִּקְוָה (надежда), תִּקְטָה, разница в огласовках вызвана гортанным "хетом", модель для корней с "hеем" в конце, и множественное число - תַּחֲנוֹת, как תִּקְרוֹת. Напротив, טַחֲנָה (мельница) - из той же модели, что שִׂמְלָה (платье), קִטְלָה, разница в огласовках тоже вызвана гортанным "хетом", и множественное число - טְחָנוֹת, как שְׂמָלוֹת.

Чему еще мы научились

Не очень задерживаясь на примерах, назову еще некоторые выгоды, которые мы получили, - как маленький Слоненок в сказке Киплинга после встречи со злым и страшным Крокодилом. Мы теперь умеем:

Официальные названия гзарот

Возможно, вы всерьез заинтересовались вопросом о гзарот и захотите почитать о них в другой литературе. А я предупреждал, что обычно классифицируют гзарот иначе, чем сделано у меня. Поэтому вот традиционные названия, соответствующие моим пунктам с 1 по 12 (рис. 11.1).

NНазвание
Корни без
особых букв
שְׁלֵמִים
6חַסְרֵי פ"נ и חַסְרֵי פ"י
12כְּפוּלִים = שְׁוֵי ע"ע = חַסְרֵי ע"ע
7נֶאֶלְמֵי פ"י = נָחֵי פ"י
8נֶאֶלְמֵי פ"א = נָחֵי פ"א
9נֶאֶלְמֵי ל"ה = נָחֵי ל"ה
10נֶאֶלְמֵי ל"א = נָחֵי ל"א
11חֲלוּלִים = נֶאֶלְמֵי ע"ו = נָחֵי ע"ו
חֲלוּלִים = נֶאֶלְמֵי ע"י = נָחֵי ע"י
1 - 4פ' גְּרוֹנִית
ע' גְּרוֹנִית
ל' גְּרוֹנִית
в зависимости от того, какая буква корня гортанная;
но в любом случае корень остается в гизре שְׁלֵמִים
5מְרֻבָּעִים

Рис. 11.1. Традиционные обозначения гзарот в соответствии с нумерацией позапрошлого урока

Буквы "пей", "айин" и "ламед", как обычно, символизируют первую, вторую и третью буквы корня. Ивритские слова, встретившиеся на рисунке, переводятся так:

Что касается гзарот, связанных с биньяном "hитпаэль", то буквы זסצשׁשׂ именуются שׁוֹרְקוֹת - свистящими, в отличие от терминологии русского языка, где "с", "з" и с некоторой натяжкой "ц" относятся к свистящим, а "ж", "ч", "ш" и "щ" - к шипящим.

Если корень имеет несколько особенностей, то почему-то принято вводить для него отдельную гизру (מֻרְכָּבִים - составные), и тогда получаются очень громоздкие правила типа: "В биньяне "пиэль", в прошедшем времени, если вторая буква корня "алеф" или "реш", а третья "hей", перед второй буквой корня вместо хирика ("и") ставится цере ("э")". Этих правил набираются сотни и тысячи, и запомнить их невозможно.

Но пасовать перед ними не следует, мы как всегда понимаем, что вместо необозримой уймы информации надо держать в голове разумный ее минимум. Три четверти сведений в приведенном правиле лишние, и вполне реально, как сделано у нас, сформулировать более короткие и более емкие правила, числом в пару десятков: "Всегда, когда без учета гизры требуется сильный дагеш в букве "алеф" или "реш", предыдущая огласовка меняется с хирика на цере". То, что она должна превращаться из краткой в долгую, мы и так знаем, т.ч. правило говорит нам только то, что "и" переходит в "э". Сведения о том, какой это биньян, какое время, какая буква по счету и какие еще есть буквы в корне, здесь не нужны. В подавляющем большинстве случаев правила такого "короткого, но емкого типа" работают стабильно.

Но и это еще не все. На следующем уроке мы чуть-чуть займемся вопросами педагогики и истории, а потом будем разбивать наш всеобъемлющий (מַקִּיף) оптимизм.

Вопросы

1) Прочтите без огласовок слово קרקפת (кожа черепа).

2) В ульпане объясняют, что на иврите посылка - חֲבִילָה. Какие корень и модель в этом слове, что оно обозначает буквально?

3) Дано слово סַרְבָּל (комбинезон). Образуйте от него все возможные глаголы. Что должен обозначать каждый из них? Пользоваться словарем запрещается, а тем, кто знает ответ, рекомендуется забыть его и вычислить как бы не зная.

На предыдущую страницуК оглавлению книгиНа следующую страницу
На сайт "Иврит через мозг"