На сайт "Иврит через мозг"
На предыдущую страницуК оглавлению книгиНа следующую страницу

Урок 15. Тысяча мелочей

Две недели назад мы начали обсуждать, какие в иврите есть "однако". Но есть и такие "однако", которые, скорее, являются не "однако", а "кстати". Они не опровергают даже отчасти того, что я тут рассказывал, а только уточняют его. Так займемся и ими.

"Полугортанные"

"Кстати", например, буква "хет", которая относится к гортанным и вроде бы не принимает ни шва, ни дагеша, на самом деле обычно ведет себя гораздо хитрее (рис. 15.1). Покоящийся шва (в конце слога) она "таки да" принимает, но предыдущая огласовка все равно меняется с "и" на "а" или "э", как будто под "хетом" что-то произошло. А вот сильного дагеша она не принимает действительно, зато для окружающих все выглядит так, как будто дагеш в ней есть: предыдущий краткий гласный остается кратким и не жалуется, что у него остался открытый слог.

 Ситуация с покоящимся шваСитуация с сильным дагешем
Обычные буквы
    

לִכְ-תֹּב
писать
   
    
טִפּ-פּוּל
уход
  
Гортанные буквы
    

לַעֲ-מֹד
стоять
   
    
תֵּ-אוּר
описание
   
Буква ח
    

לַחְ-שֹׁב
думать
   
    
אִ-חוּד
объединение
   

Рис. 15.1. Буква ח и структура слога

Буквы "hей" и "айин" также не принимают дагеша, но, будучи второй буквой корня, переделывают предыдущую краткую огласовку в долгую только в том случае, если она была кратким "у".

Есть модели, в которых требуются краткое "а" и дагеш, но если буква не принимает дагеша, то "а" превращается почему-то в краткое же "э" (рис. 15.2). По тому же принципу меняется в хорошем литературном языке огласовка артикля -הַ в таких словах, как הֶעָרוּץ (ущелье), הֶעָבָר (прошлое). Правило здесь весьма сложное: выбор между сеголем (ֶ) и камацем (ָ) определяется местом ударения, огласовкой под гортанной и тем, о какой именно гортанной идет речь. Как это возникло исторически - отдельный вопрос. Но из современного иврита это не исчезает, видимо, потому, что язык по природе своей нуждается в разнообразии: хотя структура слога и не восстановилась (был краткий и стал краткий), но по слову видно, что что-то связанное с гзарот в нем прореагировало, и это еще одна отрадная капля хоровода в строго отмуштрованный парад.

Слово без гортанной буквыСлово с гортанной (не ר и не א)Слово с буквой ר (и с א аналогично)
צַיָּר
художник
נֶהָג
водитель
שָׁרָת
служитель
בַּקָּשָה
просьба
נֶחָמָה
утешение
פָּרָשָה
дело, событие

Рис. 15.2. Краткое "э" вместо краткого "а" перед гортанными

О пользе обобщений

Иногда в учебниках, рассчитанных на нас, попадаются довольно сложные правила. Объяснений им не дается: дескать, вы не лингвисты, примите все как есть и не задумывайтесь. Но это же издевательство - заставлять человека зубрить десятки правил там, где достаточно понять одно.

Например, мы знаем слова מֶלֶךְ (король) и מַלְכָּה (королева). А как сказать "короли Израиля" и "королевы красоты"? Оказывается, מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל и מַלְכוֹת יֹפִי. По структуре огласовок очень похоже на слово מַלְכָּה, но куда девался дагеш? Рассказывать нам это в ульпане рассказывают (несмотря на то что в разговорной речи мало кто это соблюдает), а дойдя до "почему" - предлагают не ломать себе голову. А между тем все достаточно просто. От слова образуются формы следующим образом: сначала множественное число, затем от обеих форм в двух числах - женский род, а потом от всех четырех форм - сопряженная форма (рис. 15.3).

РОД
король
מֶלֶךְ
королева
מַלְכָּה
  
    
 
מֶלֶךְ
   
מַלְכַּת
      
короли
מְלָכִים
королевы
מְלָכוֹת
  
     
  
מַלְכֵי
  
מַלְכוֹת
ЧИСЛО  СОСТОЯНИЕ
(свободное или сопряженное)

Рис. 15.3. Порядок образования форм слова

Возьмем форму מַלְכוֹת, оказавшуюся в конце самой длинной цепочки. Она, как видно из рисунка, происходит от формы מְלָכוֹת. Как она от нее происходит? А в два этапа, которые по отдельности нам уже давно знакомы. На первом при переносе ударения в смихуте на следующее слово (рис. 8.2, не пожалейте времени, посмотрите еще раз) выпадает долгое "а" (текст около рис. 7.3) и образуется временная (промежуточная, неустойчивая, даже - не побоюсь этого слова - гипотетическая) форма מְלְכוֹת. На втором - из двух шва подряд первый превращается в краткое "а" (рис. 8.4). Чаще в таких случаях он превращается в "и", но здесь вступает в игру древняя, историческая форма слова. Дагеш в букве "каф" при этом не появился по причине, объясненной у того же рис. 8.4: шва под "ламедом" - подвижный шва, а легкий дагеш ставится после шва покоящегося.

Дальше мы уже вторгаемся в область статистики. Это не правила и не законы, которые надо знать, хотя и знать тоже полезно, если мы, не владея языком на уровне родного, хотим в нем что-то угадывать. Это тысяча мелочей, которые можно обнаруживать долго. Всю тысячу я здесь расписывать не буду, уж простите. Но несколько примеров приведу, чтобы было понятно, о чем вообще может идти речь при изучении иврита, при открывании его для себя.

Вот давайте заметим, например, что слова многих моделей образуют множественное число очень похожим образом: оно кончается на ָ ִים- или ָ וֹת-, и даже иногда получается еще более длинная общая часть: ְ ָ ִים- или ְ ָ וֹת-. В доказательство тому - примеры (рис. 15.4).

Единственное числоМножественное число
גֹּדֶל
величина
גְּדָלִים
מֶלֶךְ
король
מְלָכִים
מַלְכָּה
королева
מְלָכוֹת
דָּבָר
вещь
דְּבָרִים
מִסְפָּר
номер
מִסְפָּרִים
כּוֹתֶרֶת
заголовок
כּוֹתָרוֹת
מִפְלָגָה
партия
מִפְלָגוֹת
מִרְפֶּסֶת
балкон
מִרְפָּסוֹת
בַּקָּשָׁה
просьба
בַּקָּשוֹת

Рис. 15.4. Слова разных моделей, образующие множественное число похожим образом

Кстати, мы увидели еще один источник характерных для иврита ошибок. Когда часто употребляется множественное число слова, а единственное реже, приходится восстанавливать его интуитивно. А поскольку множественное число одинаково у разных слов, то несложно и ошибиться. Если бы, например, в языке были слова דֹּבֶר ,דֶּבֶר ,דְּבָר ,דָּבָר, то как узнать, какому из них соответствует форма דְּבָרִים?.. Так появились варианты צְמִיג (автопокрышка) - שָׁלָב, צָמִיג (этап) - שְׁלָב, и многие не знают, какой из них правильный. Как в русском: скажите не задумываясь, тапки в единственном числе - тапок или тапка?

А вообще иврит дает много пищи для тренировки интуиции. Если при первой букве слова звучит "и" - то какое оно, краткое или долгое? Это неплохо знать, чтобы не ошибиться при делении слова на слоги. Ответ: в 99 случаев краткое. А если "а"? Под приставкой чаще краткое, а если приставки нет, то чаще долгое. А если "э"? Больше чем в половине случаев это шва. Никакой мистики, просто в иврите всего сотня-другая моделей, и все итоги при желании можно запросто подбить.

(Если эта страница попалась вам в тот момент, когда вы листаете книгу в магазине, не пугайтесь. Когда вы дойдете до нее естественным ходом, все встанет на свои места.)

О вреде стереотипов

О пользе обобщений мы поговорили, теперь поговорим о вреде стереотипов.

Какой гласный звук в неогласованном слове чаще всего обозначает буква "юд"? Ну, "и", ну, иногда "э". А еще?.. Давайте посмотрим на табличку местоименных суффиксов одного произвольно взятого слова (рис. 15.5). (Попутно заметим, что такое изменение слова логично называть спряжением, хоть мы и привыкли, что спрягаются обычно глаголы. Ведь спряжение - это изменение по лицам, родам и числам, т.е. именно то, что мы имеем, тогда как склонение - это изменение по падежам, чего в иврите совершенно нет.)

песни
שִׁירִים
песня
שִׁיר
мои песни
שִׁירַי
моя песня
שִׁירִי
твои (м.) песни
שִׁירֶיךָ
твоя (м.) песня
שִׁירְךָ
твои (ж.) песни
שִׁירַיִךְ
твоя (ж.) песня
שִׁירֵךְ
его песни
שִׁירָיו
его песня
שִׁירוֹ
ее песни
שִׁירֶיהָ
ее песня
שִׁירָהּ
наши песни
שִׁירֵינוּ
наша песня
שִׁירֵנוּ
ваши (м.) песни
שִׁירֵיכֶם
ваша (м.) песня
שִׁירְכֶם
ваши (ж.) песни
שִׁירֵיכֶן
ваша (ж.) песня
שִׁירְכֶן
их (м.) песни
שִׁירֵיהֶם
их (м.) песня
שִׁירָם
их (ж.) песни
שִׁירֵיהֶן
их (ж.) песня
שִׁירָן

Рис. 15.5. Изменение слова по лицам, родам и числам

Что здесь обозначает "юд" (кроме звука "и" в слове שִׁיר)? Обратите внимание, что левый столбик в большинстве строк отличается от правого именно этой буквой. И кроме долгого "э", похожего на "эй", что было бы понятно, она обозначает краткое "э" ("твои (м.р.) песни" - "ширеха", а не "ширейха") и даже долгое "а" ("его песни" - "ширав", а не "ширайв"). Попривыкнув немного, мы уже не удивимся, увидев букву "юд" в той же роли в других местах (рис. 15.6), причем - подчеркнем - чаще в неогласованном тексте, для возмещения огласовок, обозначающих "э" или опять же "а".

Огласованное словоНеогласованное слово
סְתָו
осень
סתיו
עַכְשָׁו
сейчас
עכשיו
הֶקֵּף
охват
היקף

Рис. 15.6. Буква י в необычной для себя роли

Чтобы еще развеять удивление, вспомним, что и "алеф" тоже может "кодировать" разные гласные: רֹאשׁ (голова), רִאשׁוֹן (первый), רֵאשִׁית (начало)...

Вопросы

1) У одной преподавательницы спросили, что обозначает сокращение מט"ח. (Правильный ответ - מַטְבֵּעַ חוּץ, иностранная валюта, но речь не о том.) Она сказала, что это может быть, например, מָתֵמָטִיקָה וְחֶשְׁבּוֹן (математика и арифметика). На слух ошибку заметить нельзя, ибо ט и ת звучат одинаково. Как убедиться, однако, без словаря, что в слове מָתֵמָטִיקָה пишется ת?

2) Знаете ли вы, что глагол לָגֶשֶׁת (подойти, приблизиться) спрягается по двум биньянам сразу? Инфинитив и будущее время (יִגַּשׁ) - это биньян "пааль", а прошедшее (נִגַּשׁ) и настоящее (נִגָּשׁ) - "нифъаль". Какие еще есть слова с такой странностью?

3) Слова модели קַטָּל считаются прилагательными, хотя в русском им обычно соответствуют существительные. Однако есть несколько таких слов, которые переводятся на русский прилагательными и даже глаголами. Не могли бы вы привести примеры?

4) Слово מִלָּה (слово) пишется без буквы י, и даже при письме без огласовок рекомендуют ее не добавлять, чтобы не было путаницы со словом מִילָה (обрезание). А почему в слове מִלָּה нет буквы י?

На предыдущую страницуК оглавлению книгиНа следующую страницу
На сайт "Иврит через мозг"