На сайт "Иврит через мозг"
На предыдущую страницуК оглавлению книгиНа следующую страницу

Ответы на вопросы к урокам (начало)

К уроку 1

1) Это тот редкий случай, когда в иврите есть примерно такое же соответствие, как между русским несовершенным и совершенным видом.

2) Надо спросить, какой это биньян. Если она ответит, что "пиэль", тогда должно быть לְאַמֵּן (тренировать), а если "hифъиль" - тогда לְהַאֲמִין (верить). Добавлю для курьеза, что такая ситуация действительно была и вопрос о биньяне был задан, но преподавательница, чтоб она была здорова, ответила, что биньянов они еще не проходили и нечего забивать себе голову посторонними вещами.

3) Все глаголы биньяна "hитпаэль" содержат букву ה, и многие из них выражают действие, выполняемое одним лицом и не требующее никого больше: לְהִתְרַחֵץ (мыться), לְהִתְלַבֵּשׁ (одеваться), לְהִתְגַּלֵּחַ (бриться).

Часть глаголов биньяна "hифъиль", который, видимо, имела в виду преподавательница, также обходится одним лицом: לְהַסְמִיק (краснеть), לְהַחְלִיד (ржаветь).

Наконец, у многих глаголов, независимо от биньяна, есть буква ה в корне: לְהַסֵּס (сомневаться), לְהַוּוֹת (являться (чем-то)), и тогда между ними нет совсем ничего общего по смыслу .

В иврите вообще нет самостоятельного смысла у отдельных букв слова. Смысл несут только корень и модель. Буква может подсказать, какая модель перед нами и какая форма слова, но не что оно обозначает. Рассказы о том, что "айин" - это глаз, а "каф" - ладонь, соответствуют истории букв и иногда помогают запоминать, но со смыслом слов связаны редко.

К уроку 2

1) Будущее время - это: Яир, Ицхак, Яаков, Игаль (Игъаль), Ярон, Ярив. От корня נ-ח-מ (утешение) образованы: Нахум, Танхум, Менахем, Нахман, Нехемия - и всего одно женское имя: Нехама.

2) Перевод: "Ты единственный желающий". "Желающий" - это перевод слова רוֹצֶה, оно здесь использовано по своему прямому назначению, это причастие, как любое настоящее время глагола.

3) Слова הוֹגֵן и הָגוּן переводятся на русский одинаково - "честный", хотя первое чаще относится к поступку, а второе к человеку.

Слова דּוֹלֵק и דָּלוּק обозначают соответственно "горит" (о лампе) и "зажжен", формально это действительно актив и пассив, а на деле применяются к одному и тому же предмету.

Слова לוֹבֵשׁ и לָבוּשׁ оба выражают человека, носящего одежду, хотя первое переводится "надевающий" или "носящий", а второе "одетый".

4) Судя по модели, тивух (תִּוּוּךְ) - это действие, посредничество. Сам деятель обозначается причастием: метавех (מְתַוֵּךְ).

К уроку 3

1) Из этой модели можно вычленить несколько рядов слов, у которых найдется что-то общее по смыслу. Например:

СловоПроисхождение
мероприятие
מִשְׁאָל
опрос
לִשְׁאֹל
спрашивать
מִשְׂחָק
игра
לְשַׂחֵק
играть
מִכְרָז
конкурс на замещение должности
לְהַכְרִיז
объявлять
מִבְצָע
мероприятие, операция
לְבַצֵּעַ
выполнять
מִפְגָּן
парад
לְהַפְגִּין
демонстрировать
מִבְחָן
экзамен
לִבְחֹן
тестировать
מִשְׁפָּט
суд
לִשְׁפֹּט
судить
место
מִפְעָל
предприятие
לִפְעֹל
действовать
מִקְלָט
убежище
לִקְלֹט
вбирать
מִזְרָח
восток
לִזְרֹחַ
всходить
מִקְדָּשׁ
храм
קָדוֹשׁ
святой
מִגְדָּל
башня
גָּדוֹל
большой
מִנְזָר
монастырь
נָזִיר
монах
результат действия
מִכְתָּב
письмо
לִכְתֹּב
писать
מִרְשָׁם
рецепт
לִרְשֹׁם
записывать
מִמְצָא
найденные данные
לִמְצֹא
найти

Эти ряды можно продолжить, но сначала надо изучить, как состав корня влияет на внешний вид слова.

2) גַּנָּן (садовник) - גַּנֶּנֶת (воспитательница).

3) На первый взгляд слова относятся к распространенным моделям תַּקְטִיל (תַּרְכִּיב - вакцина, תַּבְשִׁיל - вареное кушанье, תַּכְשִׁיר - препарат) и קַטְלָן (יַרְקָן - зеленщик, שַׂחְקָן - игрок, רַקְדָן - танцор).

Однако анализ показывает, что корни в этих словах ת-ב-ל (לְתַבֵּל - приправлять) и ל-שׁ-נ (לָשׁוֹן - язык) и, следовательно, модели (крайне редкие) - קַטְלִין и בַּקְטָל. Слово בַּלְשָּן восходит к имени библейского персонажа בִּלְשָׁן, которое позже было переосмыслено как сокращение от בַּעַל לָשׁוֹן (хозяин языка).

К уроку 4

1) Как всегда, разделяем каждое из слов на корень и модель. В этом помогает накопившийся уже у нас запас корней и моделей.

מַמְטֵרָהאָכִיל
מַקְטֵלָהמ-ט-רקָטִילא-כ-ל
מַצְלֵמָה
(фотоап-
парат)
מַגְרֵפָה
(грабли)
מִטְרִיָּה
(зонт)
מָטָר
(ливень)
דָּבִיק
(клейкий)
שָׁבִיר
(ломкий)
אֹכֶל
(еда)
מַאֲכָל
(кушанье)
(инструмент)(дождь)(тенденция)(еда)
поливалка,
дождевальная установка
съедобный

2) Тот, кто только начинает учить иврит, может это сделать, например, так: меху + бад. Бад (это можно найти в словаре) - на иврите ткань, итого получаем ткань на меху.

Тот, кто уже знаком со строением иврита, сделает иначе: корень, связанный с уважением (כ-ב-ד), и модель страдательного причастия (биньян "пуаль") - в результате выходит слово "уважаемый". Результат случайно получился похожий (уважаемый в народе человек носит хорошую одежду), но второй путь явно более натуральный.

3) Глагол того же корня в биньяне "пааль" - לִגְנֹב (красть). Само же слово מַגְנִיב - причастие от глагола הִגְנִיב, биньян "hифъиль". Буквальное значение этого глагола - "делать так, чтобы кто-то крал". Можно перевести слово как "провоцирующий на кражу", "такой, что его хочется украсть".

К уроку 5

1) Видно, что слово образовано от слова כֵּיף (кайф). Значит, слово новое и образовано по одной из продуктивных моделей - т.е. по такой, от которой по аналогии с существующими многочисленными словами до сих пор образуются новые слова. Скорее всего, это модель קִטּוּל, т.е. имя действия от биньяна "пиэль". Тогда слово читается כִּיּוּף и обозначает "проведение досуга с кайфом, кайфование".

2) Как ни странно, эти конспекты пользовались большой популярностью в группе, все их переписывали и всё понимали. Помогал, конечно, контекст и те гласные, которые автор конспекта иногда оставлял. Это еще раз доказывает, что при знании языка выкидывание гласных возможно.

3) Второй человек озвучил слово по существующей в языке модели, хотя и не по той, которая здесь нужна. У него есть чутье на то, какие слова бывают в иврите. Значит, он сабра или ватик. Вообще, произношение מַסְפֵּרָה, מַרְפֵּאָה вместо מִסְפָּרָה, מִרְפָּאָה - распространенная в иврите ошибка.

Первый человек озвучил слово произвольно. У него пока нет чутья и опыта, он новый репатриант.

К уроку 6

1) Слово, связанное с обоими словами из вопроса, - глагол לַחֲרֹז (низать).

2) Корень слова - ק-ל-ט, его общее значение - "вбирать в себя, впитывать", от него образованы קְלִיטָה (абсорбция), מִקְלָט (убежище), הַקְלָטָה (звукозапись). Назначение проигрывателя прямо противоположно, он не должен вписываться в этот ряд. Предложенное преподавательницей слово - приемник.

3) Приведенное слово - причастие от глагола קֻטְלַג (был каталогизирован). Если и его в словаре не оказалось, можно искать парный ему глагол действительного залога - קִטְלֵג (каталогизировал). Наконец, если и этого слова не нашлось, есть слово קָטָלוֹג (каталог).

На предыдущую страницуК оглавлению книгиНа следующую страницу
На сайт "Иврит через мозг"