Предыдущий урок ◄[3.5.2.4]◄ был посвящен простейшим случаям,
когда знание правил позволяет предотвратить ошибку.
Продолжим этот список примерами,
в которых полезным оказывается знание всей цепочки правил ◄[3.1.2.1]◄,
а не только ее завершающей части.
При помощи простой внимательности решается целый ряд
знаменитых проблем, вызывающих много вопросов у изучающих:
"какую букву писать", "как читать без огласовок", "как правильно
произнести", "какой в слове корень" и т.д.
Слово |
Неправильная интуиция |
Правильная интуиция |
|
и в иврите, и в русском есть правило, что слова,
кончающиеся на [а], относятся к женскому роду. Значит,
хочется отнести к женскому роду и эти слова |
правило о женском роде в иврите касается слов,
кончающихся на ударный камац с немым hеем, а эти слова пишутся
иначе, по их внешнему виду ничего об их роде сказать нельзя |
|
оба слова относятся к одной модели (причастий
биньяна hифъиль). Носители иврита смешивают эти две
разновидности слов и могут произносить [мезик] и [марим].
Интуиция не подсказывает ничего, речь остается неряшливой |
первое из слов происходит от слова [нЕзек] (вред, ущерб),
поэтому оно относится к типу с выпадением нуна и с дагешем в
следующей букве ◄[2.3.2.1]◄. Второе слово к этому типу точно не
относится, потому что у него в том месте, где мог бы
предполагаться дагеш, стоит буква реш, дагеша не принимающая |
|
при неогласованном письме это слово нередко пишется
через юд, что провоцирует прочитать его как [ширут] |
в этой модели ◄[1.4.3.1]◄ действительно есть [и] - неполный
хирик. Однако перед буквой реш [и] в таких словах превращается
в [э], цере ◄[2.2.4.1]◄, поэтому слово должно звучать как [шерут] |
в витрине |
привыкнув к звучанию дикторского иврита, можно
заметить, что перед сочетанием [ха] предлог [бе-]
часто звучит как [ба-]. Значит, и здесь хочется
произнести [ба-халон раава]. Эта подсказка
интуиции кажется надежной, потому что она основана на опыте
общения с ивритом, а не с русским языком |
какое [а] здесь может быть и почему? Поскольку перед
нами смихут ◄[1.2.2.1]◄, то слияние предлога с артиклем ◄[2.5.3.4]◄
здесь быть не может ◄[1.2.3.2]◄. Значит, могло бы быть [а] как
огласовка самого предлога ◄[2.5.3.2]◄. Из всех возможных [а]
в этом предлоге перед безударным слогом может быть только
патах - если далее под хетом стоит хатаф-патах. С другой
стороны, слово [халон] (окно) родственно слову [халаль] (полость)
и, следовательно ◄[2.4.4.1]◄, в букве ламед имеет сильный дагеш.
Хатаф перед сильным дагешем быть не может ◄[1.1.1.4]◄ ◄[1.1.2.3]◄,
значит предположение о допустимости [а] было неверно |
кухня
посредник |
если поставить рядом неогласованную запись
первого слова и звучание второго, то, не зная иврита,
можно предположить, что это одно и то же слово:
Если человек знал слово [метавех] по использованию
в русской речи, а потом увидел написанное на иврите без
огласовок слово [митбах], то он может предположить, что
именно знакомый ему [метавех] так и пишется |
зная теорию, можно догадаться, что все три буквы
корня должны писаться иначе. Буква хет в конце слова
не может быть после огласовки, отличной от [а] ◄[2.2.2.4]◄, -
следовательно третья буква корня не хет, а каф. Поскольку
модель этого слова - причастие биньяна пиэль ◄[1.5.3.5]◄, то
во второй букве корня должен быть дагеш, а раз звучит [в],
то это не бет, а вав. Наконец, это слово родственно предлогу
[бе-тох] (внутри), который пишется через тав |
|